— А что случилось? — спросил он.
— Ты спал на моей кровати, — холодно ответил я. — Мне это не понравилось.
— Правда? Прости, — рассеянно улыбнулся Трэм. — Но как я оказался в твоей постели?
— Я не помню даже как сам в ней оказался, — фыркнул я.
— Похоже мы вчера немного переборщили, — произнес Трэм.
— Немного? — хмыкнул я, вставая с кровати. — Это было крайне безрассудно с моей стороны напиться в твоей компании.
— Не будь столь категоричен, — Трэм встал с пола, — может, все прошло хорошо, просто мы этого не помним.
— И ты мог разболтать мне что‑нибудь крайне интересное, — хмыкнул я, Трэм мгновенно стал серьезным и побледнел, — вот только я этого не помню.
— Да, ты прав, пить вместе нам пока не стоит, — согласился Трэм.
— Я рад, что в этом мы нашли согласие, — отозвался я.
Я создал зеркало и осмотрел себя, вид, скажем так, был не особо впечатляющий, так что пришлось умыться холодной водой и немного поколдовать над внешностью. Закончив, я вышел из комнаты и отправился вниз, Трэм уже давно пошел к химерам, но на лестнице я столкнулся со старостой, он выглядел обеспокоенным.
— Вы не видели госпожу Розу? — спросил он у меня.
— А она разве не бегает по деревне с горящими глазами и желанием спасти всех и вся? — отозвался я.
— Ее никто сегодня еще не видел, как и двух других ваших друзей, — заявил этот парень.
— Ну, может, проспали, — я пожал плечами.
— я беспокоюсь за них, они могли тоже заболеть, — продолжил наседать этот тип.
— Зараза к заразе не липнет, — фыркнул я.
— И все же, господин Вилар.
— Ладно, но если они в порядке и просто спят, я тебя выкину в окно за то, что ты меня побеспокоил, — предупредил я его.
— К‑как скажите, — староста заметно побледнел.
Мне пришлось вернуться наверх и дойти до комнаты, где жила Роза, я постучал в дверь, но никто не ответил, после нескольких минут полной тишины я не выдержал и вынес эту дверь к Тьме. В комнате было темно, так как шторы на окне не пропускали свет внутрь, я раздвинул шторы и посмотрел на кровать, Роза лежала там, лицом к стене и спала.
— Как видишь, она спит, — я повернулся к старосте.
— Вы уверены? — он с беспокойством смотрел на ведьму.
— Чтобы убедиться, — я подошел к Розе и перевернул ее на спину, к сожалению, она не спала, светлая также заразилась этой неизвестной болезнью, вокруг ее рта были темно — синие прожилки, а глаза покрыты белой пленкой. — Я ошибся.
— Она тоже заболела! — воскликнул староста.
— Да ты что? — фыркнул я, а потом вышел из ее комнаты и без раздумий выбил дверь в комнату Аларика и Пирея, они также были заражены. — И они тоже.
— Нужно вынести их из дома, — староста собрался выйти из комнаты, но я взглянул на него, и он замер, испуганно смотря на меня.
— Не трогай их, они все еще живы, думаю, у них есть день или два, за это время я найду лекарство, — произнес я уверенно.
— Многие пытались… — попытался возразить он.
— Я не многие, — отрезал я.
Я выпихнул этого светлого за дверь и закрыл комнату, на всякий случай запечатав ее еще и магически, не стоит рисковать, а потом вошел в комнату Розы. Она выглядела плохо, очень плохо, надо бы осмотреться здесь, может, найду что‑нибудь интересное. Староста куда‑то свалил, что к лучшему, только мешаться и умеет. Я прошелся по комнате, рассматривая все вещи Розы, из странностей было только то, что окно разбито, а еще ведьма что‑то сжимала в руке.
— Что произошло, тот паренек — староста выскочил из дома как ошпаренный, — на пороге показался обеспокоенный Трэм.
— Роза, Пирей и Аларик заболели, — ответил я, медленно разжимая руку ведьмы.
— Они живы? — сразу помрачнел Трэм.
— Пока да, — сказал я, — но ненадолго. Времени у нас не больше дня.
— Что будем делать? — по — деловому осведомился Трэм.
— Искать причину или виновника этой болезни, — отозвался я, вытаскивая‑таки скомканный лист из рук Розы.
— Но с чего начать?
— Отлови старосту и прикажи собрать всех живых жителей в здешнем храме, я хочу их опросить. Главное, чтобы были все, даже дети и старики, они мне особенно интересны.
— Хорошо, — и Трэм исчез.
— Люблю, когда мои приказы так оперативно выполняются, — усмехнулся я и развернул лист.
На обрывке пергамента была нарисован ритуальный круг и написано довольно простенькое заклинание, приворотное заклинание. Ну, Розе привораживать никого не надо, Аларик в нее и без этого влюблен, значит, это как‑то связано с болезнью в деревне, она же только об этом и думала. Может, какая глупая девчонка попыталась приворожить парня, а ее зелье возьми да и превратись в оружие массового поражения. В истории магии и не такое бывало.
— Надо бы и других осмотреть, — пробормотал я и вышел из комнаты.
У Пирея и Аларика я ничего не нашел, зато окно у них было также разбито. Я вышел из их комнаты и услышал грохот из комнаты Розы, кинувшись туда, я успел заметить, как какая‑то тень исчезла около окна, а все вещи Розы были разбросаны по комнате. Не искал ли этот странный гость ту бумажку, которую я забрал из рук ведьмы?
— Вилар, ты все еще здесь? — в комнату вошел Трэм.
— Я снова здесь, — исправил я его, — но мне интереснее, почему ты здесь, а не выносишь мозг старосте этого захолустья?
— Он уже собирает жителей, — заявил довольно Трэм.
— Быстро ты, — усмехнулся я, — это хорошо. У меня тут кое — какие мысли возникли на счет этой странной болезни.